Nel 2007 Alberto termina un lavoro iniziato circa un anno e mezzo prima su alluminio 84x58cm: M.Schumacher. |
|
E' il primo approccio al dipinto: la tracciatura. Ogni più piccolo dettaglio del soggetto viene abbozzato con una precisione maniacale. Per Alberto questa è la fase più importante. Il risultato del suo lavoro dipende da quanta pazienza e precisione riesce a impiegare soprattutto nelle prime settimane. E' paragonabile alla tracciatura a matita che si può fare prima di dipingere a pennello; Alberto utilizza solo l'aerografo e lo fa a mano libera, sia per tracciare il disegno che per finirlo. Passa dai tratti sottilissimi (meno di un decimo di millimetro), alle sfumature neccessarie a creare i contorni e i volumi della figura.
|
It's the first approach to painting: tracing. Each smallest detail of the subject gives a maniacal precision. For Alberto this is the most important phase. The result of his work depends on how much patience and precision can use especially in the first week. It's comparable to a pencil drawing that can be done before a paint brush; Alberto use only airbrush and does it in free hand, for tracing and for finish the paint too. He skip from thin lines(less than one tenth of a millimeter), to the nuances necessary to create contours and volumes of the picture. |
Questa immagine è più o meno delle dimensioni reali si può quindi intuire la difficoltà che Alberto incontrerà a riprodurre, ad esempio, i piccoli adesivi sulla visiera del casco del pilota.
|
These image is more or less the actual size, so you can imagine the difficulties that Alberto will meet to play, for example, small stickers on the helmet visor of the pilot. |
La tracciatura viene effettuata con l'ausilio del proiettore di diapositive e utilizzando tutti i vari colori che fanno parte della scena. Questi però, come potete notare, vengono diluiti moltissimo e sono ancora molto tenui dopo i primi passaggi. I contorni bianchi degli adesivi sul musetto dell'auto sono stati sporcati durante la campitura del rosso: verrà ripassato il bianco successivamente, dopo aver completato la carrozzeria dell'auto.
|
Tracking is done with the help of the overhead projector slides and using all the different colors that are part of the scene. These, however, as you can see, are very much diluted and are still very tenuous after the first steps.The contours of the white stickers on the front of the car were contaminated during spraying red colour: white colur will be rehearsed subsequently, after completing the car body. |
Nulla viene lasciato al caso o inventato. L'asfalto che vedete in questo particolare ha richiesto giorni e giorni per essere prima tracciato con un grigio chiarissimo e poi appesantito con leggeri passaggi successivi di colore.
|
Nothing is left to chance or invented. The asphalt that you see in this particular took days and days to be first tracked with a clear gray and then burdened with light steps of color. |
In questo passaggio si può percepire meglio la differenza tra lo sfondo generale già tracciato, ma ancora leggero, e la parte centrale dell'auto che comincia a prendere forma.
|
In this step we can better perceive the difference between the general background already path, but still light, and the middle of car that is beginning to take shape. |
Ora è la volta delle gomme e del vigile del fuoco sullo sfondo.
|
Now is the time of tires and fireman on background. |
Le ruote, come dice Alberto, sono un punto critico di un disegno come questo. Le ellissi devono essere perfette, le linee del battistrada perfettamente parallele e contemporaneamente luci, ombre e la resa dell'effetto del movimento: tutto deve essere al suo posto con la maggiore precisione possibile. Queste difficoltà esistono solo in una illustrazione tecnica così estrema.
|
The wheels, as Alberto speack, are a critical point of a paint like this. The ellipses have to be perfect, the lines of tread perfectly parallel and simultaneously lights, shadows and the yield of movement: everything must be in its place with the greatest possible precision. These problems exist only in a very extreme technical illustration like this. |
Un risultato veramente affascinante è dato dalla ricerca di quei dettagli che fanno belle le fotografie e fanno ancora più belli i quadri di questo genere. Questo effetto vetrificato è dovuto alla rifrazione dell'aria calda che si trova appena dietro alla ferrari, le persone, quindi, risultano deformate oltre che sfocate, essendo in secondo piano rispetto al soggetto principale.
|
A really fascinating result is the search for those details that make beautiful photographs and make even more beautiful paintings of this kind. This effect is due to the vitrified refraction hot air that is located just behind the Ferrari, people, therefore, are deformed as well as blurry, being compared to the second plan main subject. |
Un altra difficoltà incontrata da Alberto è stata quella di disegnare tutto ciò che stava dietro alla rete metallica (anch'essa sfocata).
|
Another difficulty encountered by Alberto was to draw everything that was behind the wire mesh (also blurred). |
Quì si può osservare come sulla Renault sia stata fatta prima la campitura del colore del cofano con una sfumatura leggerissima, e poi, con il bianco, disegnata la scritta adesiva. In questo momento un errore sarebbe fatale. Più il lavoro procede, più passano ore, giorni, mesi, più il lavoro è finito in alcuni punti e altri no, e più sale la paura di rovinare tutto anche con un semplice schizzetto di vernice.
|
Here you can see how the Renault has been done before sprying the bonnet color with a shade light, and then, with white colour painted the sticker. At this time a mistake would be fatal. More work progresses, more spend hours, days, months, more work is done in some places and not others, and more salt fear of ruining everything with a simple sketch of paint. |
Il lavoro di mesi volge finalmente al termine. Possiamo ora godere degli sfiziosi particolari di questa opera d'arte.
|
The work of months finally coming to end. We can now enjoy the awesomes details of this work of art. |
I guanti ci sono, i piccoli adesivi sulla visiera anche e si intuisce dai riflessi la presenza della pellicola di protezione sopra la visiera.
|
There are gloves, small stickers on the visor and is possible to realize the presence of protective film above the visor by reflections. |
La piccola telecamera sul supporto di carbonio.
|
The small camera on the carbon support. |
L'asfalto ha finalmente preso il suo colore. Per rendere perfetto l'alettone e i supporti delle sospensioni è stato necessario recarsi più volte al museo Ferrari a Maranello per osservare meglio la forma dei vari pezzi.
|
The asphalt has finally taken its color. To make perfect yhe spoiler and the suspension it has been necessary to repeatedly go to the museum Ferrari in Maranello to better observe the shape of the various pieces. |
Sembra incredibile riuscire a disegnare contorni così netti e puliti con uno strumento come l'aerografo a mano libera, eppure Alberto ci riesce.
|
It seems incredible to be able to draw contours so clean with a tool like the airbrush in free hand, but yet Alberto can do it. |
Il lato destro dell'auto.
|
The right side of the car. |
Uno zoom sulla Bridgestone Potenza posteriore e i cerchi BBS. Curioso anche il relativamente piccolo semiasse fatto in materiale "alieno": supporta solo un migliaio di cavalli.
|
A zoom on rear Bridgestone Potenza and wheels BBS. Also curious relatively small semiaxis made in "alien" material: it only supports a thousand hp. |
Fà caldo la dietro.
|
It's warm there behind. |
Il pompiere, comunque, è pronto.
|
The fireman, however, is ready. |
L'alettone posteriore è una profusione di linee e sfumature.
|
The rear wing is a profusion of lines and shades. |
L'estintore è pronto all'uso.
|
The fire extinguisher is ready for use. |
Molto belli, a mio avviso, i contrasti cromatici resi da questi rossi molto accesi e i blu degli spalti e dei jeans della ragazza dietro la rete.
|
Very beautiful, in my opinion, the chromatic contrasts rendered by these very red and blue of sidelines and the girl's jeans behind the wire mesh. |
Ed ecco il risultato finale. Ne è valsa veramente la pena. Certo, è un opera che va gustata dal vero, magari con una lente, ma speriamo con queste immagini di avere reso almeno l'idea della passione del virtuosismo e della dedizione di Alberto. se vuoi vedere o scaricare l'immagine a 1600x1108px clicca qui |
And this is the end result. It is really worth the penalty. Of course, it is a work that should be enjoyed by true, perhaps with a 10x lens, but hopefully with these images to have made at least the idea of the passion, virtuosity and dedication of Alberto. If you want to view or download the 1600x1108px image click here |